(槟城30日讯)网媒误将槟州议长拿督斯里刘子健名字误译为“廖俊光”,引发网民热议与调侃。
刘子健今日在面书上发文,贴出小红书网媒“槟城KAKI”发布的内容。
槟州政府将于明天举办槟州第68届国庆日庆典,该网媒将活动流程翻译成中文后转发,结果人名错误百出。

该网媒将刘子健开幕环节的名字误译成“廖俊光”,当事人也配文揶揄:“嗯…..槟州议长‘廖俊光’,还有其他人的名字,瞬间换人。直接换名换姓……谷歌翻译?助理回应说:谁叫你不够红!”
此贴一出,网民纷纷留言调侃:“廖兄你好啊,哈哈。”
也有人打趣道:“廖俊光?以后出书时的笔名吗?”

武拉必区前州议员王国慧也留言指,文中不仅议长名字出错,连家属和首长夫人的名字都翻译错误。
“太太的名字不是慧珊吗?那来姓廖的小伙?还有莲枝(首长夫人)变莲琪??”
刘子健接受电访时指出,上述官方活动流程只有马来文版,图中出现的翻译版本并非官方提供,而是相关社媒自行透过谷歌翻译所致。
截至截稿时,该网媒仍未修正错误。